Главное меню
Главная О сайте Добавить материалы на сайт Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Новые книги
Зельин К.К. "Формы зависимости в восточном средиземноморье эллинистического периода" (Всемирная история)

Значко-Яворский И.Л. "Очерки истории вяжущих веществ " (Всемирная история)

Юрченко А.Г. "Книга Марко Поло: записки путешественника или имперская космография" (Всемирная история)

Смоули Р. "Гностики, катары, масоны, или Запретная вера" (Всемирная история)

Окуджава Б. "Арбат. Исторический путеводитель" (Всемирная история)
Реклама
 
Библиотека истории
 
history-library.com -> Добавить материалы на сайт -> История России -> Абаев В.И. -> "Скифо-европейские изоглоссы" -> 22

Скифо-европейские изоглоссы - Абаев В.И.

Абаев В.И. Скифо-европейские изоглоссы — М.: Наука, 1965. — 169 c.
Скачать (прямая ссылка): skifoevropeyskieizgolosi1965.djvu
Предыдущая << 1 .. 16 17 18 19 20 21 < 22 > 23 24 25 26 27 28 .. 61 >> Следующая


Сходство идет еще дальше: и в славянском, и в осетинском имеется по одному превербу преимущественно видообразовательного значения (слав, преверб ро- и осет. fee-). У этих превербов локативная семантика выражена неясно, и они в основном служат перфективирующими частицами.

Ho об этом ниже.

Прежде чем закончить раздел «Превербы и перфек-тивиость», нам придется еще сделать вылазку в сторону Кавказа. Наше внимание привлекает здесь грузинский язык. Вопросу глагольного вида в грузинском языке посвящена небольшая, но очень важная и интересная статья А. Г. Шанидзе11. Приведу основные положения этой статьи в формулировке самого автора.

«Для выражения глагольной категории вида грузинский язык обладает двумя совершенно разными системами: одна характеризует древнегрузинский литературный язык, другая — новогрузинский... Система, которой придерживается древнегрузинский литературный язык, в типовом отношении напоминает греческий язык, где противополагаются друг другу темы настоящего и аориста: тема скривы12 наст, времени со всеми относящимися сюда спрягаемыми и неспрягаемыми формами (скривами, инфинитивом, причастиями) является несовершенной, а тема аористной скривы (со всеми относящимися сюда формами) — совершенной.

Совершенно другую картину мы видим в новогрузинском, где категория вида зиждется на противоположении глагольных форм с приставкой и таковых без приставки: глаголы с приставкой имеют совершенный вид, а глаголы без приставки — несовершенный... Словом, глагольная

11 А. Г. Шанидзе, Изменение системы выражения глагольной категории вида в грузинском и его последствия, — «Сообщения Академии наук Грузинской ССР», т. III, № 9, 1942, стр. 953—958.

12 «Скривой» (груз, mc’k’rivi) А. Г. Шанидзе называет ряд спрягаемых форм глагола, имеющих общую тематическую характеристику.

PO
категория вида в новогрузинском в основном характеризуется теми особенностями, которые хорошо известны из славянских языков, в частности из русского...

Переход от одной системы к другой, совершаясь медленно и постепенно, имеет длинную историю. Начиная с XI в. формы новой системы все больше пробивают себе путь в литературу. Среднегрузинские памятники (XI— XVII вв.) характеризуются параллельным употреблением обеих систем...

Таким образом, категория вида отметила большой поворот в истории грузинского языка и тем самым дала основной различительный признак между древнегрузинским и новогрузинским...

Причиной изменения системы вида в грузинском послужило, несомненно, сращение приставки с глаголом...»

Справедливо указывая на близость новогрузинской системы к славянскэй, А. Г. Шанидзе не упомянул о еще более тесной близости этой системы к осетинской. Зато эта близость не ускользнула от другого известного грузинского лингвиста — Г. С. Ахвледиани. Отмечая, что превербы в новогрузинском, как и в осетинском, выполняют перфективирующую функцию и что эта функция была чужда древне грузинскому, Г. С. Ахвледиани заключает: «Преверблая перфективиость выработалась... сообща и одновременно в обоих языках...; иначе ни осетинскому, как иранскому языку, ни грузинскому, как иберокавказскому, не от кого было унаследовать или усвоить ее» 13.

Утверждение, что осетинскому «не от кого было унаследовать или усвоить» перфективирующую функцию превербов, требует корректива. Мы знаем теперь, что эта особенность осетинского языка входит в целый комплекс изоглосс, связывающих осетинский с европейскими, в частности и особенности славянскими языками. Ho если эта система выработалась «сообща и одновременно» в скифском и славянском, то она не могла выработаться «сообща и одновременно» в осетинском и грузинском, поскольку скифо-славянские контакты надолго предшествовали осетино-грузинским.

13 Г. С. Ахвледиани, Об осетинских и грузинских превербах, — «Сборник избранных работ по осетинскому языку», I, Тбилиси, I960, стр. 183.

61
Исторически более правдоподобной представляется следующая картина. В развитии грузинского языка от древнего периода к новому наметилась тенденция, параллельная аналогичной тенденции в истории индоевропейских языков: переход от тематического способа выражения глагольного вида к приставочному. Эта внутренняя тенденция грузинского языка получила новый толчок к усилению и закреплению под влиянием контактов с осетинским (аланским) языком, который принес перфективирующую роль приставок из восточноевропейского, скифославянского лингвистического ареала. При таком предположении становится понятным, почему в грузинском новая система выражения глагольного вида стала вытеснять старую именно с X—XIИ вв. Это был период наибольшего политического и культурного влияния алан,' интенсификации алаио-грузинских связей, массового переселения алан в Грузию11. В этот период, несомненно, имели место тесные культурные и языковые контакты и взаимовлияния между грузинским И ОСЄТИНСКИхМ, которые пока еще не исследованы и не оценены в полном объеме.

Недавно Г. С. Ахвледиани вновь привлек внимание к грузино-осетинским языковым и культурным связям11. К ранее известным фактам Г. С. Ахвледиани присоединил много новых: интересных грузино-осетинских параллелей материального, семантического и структурного порядка. В устах такого знатока грузинского и осетинского языков, как Г, С. Ахвледиани, особенно убедительно звучат слова: «История языков грузинского и осетинского народов может вскрыть многое из их давнишних связей, значительно более глубоких и интимных, чем это видно на поверхности исторических и HHbiiX показаний... Мы здесь имеем продолжительное обоюдное влияние, выходящее за пределы обычного влияния. Я думаю, что взаимоотношения грузинского (картвельского) и осетинского (аланского) языков можно назвать скорее взаимопроникновением, граничащим с двуязычием, нежели взаимовлиянием» 16.
Предыдущая << 1 .. 16 17 18 19 20 21 < 22 > 23 24 25 26 27 28 .. 61 >> Следующая
 

Авторские права © 2013 HistoryLibrary. Все права защищены.
 
Книги
Археология Биографии Военная история Всемирная история Древний мир Другое Историческая география История Абхазии История Азии История Англии История Белоруссии История Великобритании История Великой Отечественной История Венгрии История Германии История Голландии История Греции История Грузии История Дании История Египта История Индии История Ирана История Ислама История Испании История Италии История Кавказа История Казахстана История Канады История Киргизии История Китая История Кореи История Малайзии История Монголии История Норвегии История России История США История Северной Америки История Таджикистана История Таиланда История Туркистана История Туркмении История Украины История Франции История Югославии История Японии История кавказа История промышленности Кинематограф Новейшее время Новое время Социальная история Средние века Театр Этнография Этнология