Главное меню
Главная О сайте Добавить материалы на сайт Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Новые книги
Зельин К.К. "Формы зависимости в восточном средиземноморье эллинистического периода" (Всемирная история)

Значко-Яворский И.Л. "Очерки истории вяжущих веществ " (Всемирная история)

Юрченко А.Г. "Книга Марко Поло: записки путешественника или имперская космография" (Всемирная история)

Смоули Р. "Гностики, катары, масоны, или Запретная вера" (Всемирная история)

Окуджава Б. "Арбат. Исторический путеводитель" (Всемирная история)
Реклама
 
Библиотека истории
 
history-library.com -> Добавить материалы на сайт -> История России -> Абаев В.И. -> "Скифо-европейские изоглоссы" -> 21

Скифо-европейские изоглоссы - Абаев В.И.

Абаев В.И. Скифо-европейские изоглоссы — М.: Наука, 1965. — 169 c.
Скачать (прямая ссылка): skifoevropeyskieizgolosi1965.djvu
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 61 >> Следующая


Если мы обратимся к среднеиранским и новоиранским языкам, то и там мы не найдем последовательного ис-

7 «Превербы служат не только для уточнения значения конкретных глаголов... Как это имело место в некоторых других индоевропейских языках, формы, снабженные превербамн, служили для укл-м.'шня действия, достигшего предела (завершения)» (A. Meillet, Gram-inaire du vieux-perse, Paris, 1915, p. 132).

8 «Глагольный вид не был живым явлением в древнеперсидском. Р.чзличие между перфективными и имперфективными формами MO-JKt1T быть определено путем разбора значения фразы, но оно не соот-нстствует какому-либо различию в глагольных формах» (R. Kent, Old Persian, New Haven, 1950, p. 91).

57
пользования превербэв для образования совершенного вида.

В афганском (пушту) имеется перфективирующая частица ш-: та, IvastdL 'я читал’, та viilvastdl 'я прочитал’ 9. Ho наряду с этим там есть превербы Це-, ргега-, пдпа- и другие, которым чужда перфективирующая функция и которые служат лишь для уточнения локативного зна чения гла гола.

Осетинский язык стоит в этом отношении особняком и противостоит всем остальным иранским языкам. В нем все превербы наряду с локативным значением имеют четкую видообразующую функцию: в инфинитиве, в прошедшем и будущем времени, в причастиях они обращают несовершенный вид в совершенный: coewyn 'идти’: га-ссе-wyn 'выйти’; cydtoen 'я шел’: ra-cydtoen 'я вышел’; сое-Wjynoen 'я буду идти’: гa-ccewзупоеп 'я выйду’. Я привел примеры на преверб га-; аналогичные примеры можно было бы привести на любой другой преверб: а-, Ьа-, сег-, cerba-, ny-\ni-, (y)s-,/<^-10. Эта система выражения совершенного вида проходит через все наклонения, не только изъявительное, но также конъюнктив, оптатив, императив.

Такое положение в осетинском не может быть древнеиранским наследием, в этом мы уже убедились. Оно возникло вторично и, как мне кажется, в результате длительного контактного развития со славянскими языками.

Когда изучаешь, как функционируют в осетинском языке превербы, бросается в глаза не только полное отчуждение этого механизма от других иранских языков, но и разительная близость к славянским языкам. Славянским беспревербным формам несовершенного вида отвечают, как правило, такие же беспревербные формы в осетинском; славянским превербным формам совершенного вида — превербные формы в осетинском.

Русск. Ос. Русск. Ос.
работать kfisyti за-работать ba-kiisyn
бежать Ll^yn у-бежать a-Lljyn
нести xoessyn при-нести oerba-xoessyn
бить ncemyti по-бить fce-ncemyn
лезть xlzyn вз-лезть ys-xlzyn
катиться tulyn с-катиться cer-tulyn и т. п.

& Н. А. Дворянков, Язык пушту, М., I960, стр. 17, 51.

10 В. И. Абаев, Грамматический очерк осетинского языка, Орджоникидзе, 1960, стр. 59 сл., стр. 100—104.

S 8
Правда, в славянском превербы не являются единст-iit'iiiibiM средством различения несовершенного и совершенного вида. Эти различия могут передаваться разными основами; ср. русск. давать и дать, падать и пасть, вергать и дернуть, понимать и понять, садиться и сесть и т. п. Ho эти случаи не нарушают впечатления яркой близости, какая существует между славянским и осетинским в отношении глагольного вида.

Мне не раз приходилось переводить с русского на осетинский и обратно. И каждый раз замечаешь, как легко и без затруднений передаются с одного языка на другой видовые значения глаголов. Совсем другая картина, когда приходится переводить, скажем, с русского на персидский или обратно. Поскольку персидский глагол не имеет ясно выраженных внешних показателей вида (кроме частицы ті-, выражающей длительность или многократность), на каждом шагу приходится задумываться и по контексту угадывать, идет ли речь о совершенном или несовершенном действии.

Если взять карту распространения индоевропейских языков и красной краской отметить перфективирующую роль превербов, то оказалось бы, что осетинский и славянский окрашены в ярко-красный цвет, тогда как на всей остальной территории мы будем иметь лишь разные оттенки розового цвета, местами переходящего в белый, т. е. в такое положение, когда связь между превербами Il ПерфеКТИВ'НОСТЬЮ становится совершенно неуловимой. Смутные намеки на перфективирующую роль превербов \\ древнеиранском или латинском не идут в сравнение с выдержанной системностью этого явления в славянском и осетинском.. Близость между славянским и осетинским состоит не только в том, что превербов много и в с е они обращают несовершенный вид в совершенный, но и в том, что и в славянском, и в осетинском превербы не утрачивают при этом и своих словообразовательных функций, уточняя значение действия в отношении его пространственной направленности и пр. Стало быть, превербы не становятся просто видообразовательными частицами, как іто мы видим в балтийских языках, а несут как бы двойную нагрузку: грамматическую (видообразовательную) и словообразовательную (выражение локативных отношєне^й).

H в славянском, и в осетинском перфективирующая роль превербов выступает в прошедшем и в будущем
времени. В презенсе, которому по существу чужда перспективность, превербные формы получают в славянском либо значение будущего (русск. бегу — побегу), и здесь осетинский не дает аналогии со славянскими, либо значение многократности (русск. по-бежиту no-бежит и о-становите я), и здесь осетинский опять идет в ногу со славянским (a-lijyy a-lijy сетсе ta foe-loewwy).
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 61 >> Следующая
 

Авторские права © 2013 HistoryLibrary. Все права защищены.
 
Книги
Археология Биографии Военная история Всемирная история Древний мир Другое Историческая география История Абхазии История Азии История Англии История Белоруссии История Великобритании История Великой Отечественной История Венгрии История Германии История Голландии История Греции История Грузии История Дании История Египта История Индии История Ирана История Ислама История Испании История Италии История Кавказа История Казахстана История Канады История Киргизии История Китая История Кореи История Малайзии История Монголии История Норвегии История России История США История Северной Америки История Таджикистана История Таиланда История Туркистана История Туркмении История Украины История Франции История Югославии История Японии История кавказа История промышленности Кинематограф Новейшее время Новое время Социальная история Средние века Театр Этнография Этнология