Главное меню
Главная О сайте Добавить материалы на сайт Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Новые книги
Значко-Яворский И.Л. "Очерки истории вяжущих веществ " (Всемирная история)

Зельин К.К. "Формы зависимости в восточном средиземноморье эллинистического периода" (Всемирная история)

Юрченко А.Г. "Книга Марко Поло: записки путешественника или имперская космография" (Всемирная история)

Смоули Р. "Гностики, катары, масоны, или Запретная вера" (Всемирная история)

Сафронов В.А. "Индоевропейские прародины. " (Всемирная история)
Реклама
 
Библиотека истории
 
history-library.com -> Добавить материалы на сайт -> Историческая география -> Кудряшов К.В. -> "Половецкая степь " -> 27

Половецкая степь - Кудряшов К.В.

Кудряшов К.В. Половецкая степь — М.: ОГИЗ, 1948. — 170 c.
Скачать (прямая ссылка): poloveckyaset1948.djvu
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 66 >> Следующая

План города Изюма 1786 г.
Глава вторая
расстоянию между Изюмом и озерами вблизи мест слияния Сухого Торца с Казенным Торцом, где ныне стоит город Славянок82. По документам XVI и XVII вв. и позднейшим можно проследить, что этот путь выводил на Торский шлях, проходивший по Большому Тору (нижнему течению Казенного Торца—Тор) 83. На .картах конца XVIII в. и/начала XIX в.
Путь Игоря от Сальницы до Каялы (по варианту К. Кудряшова)
ой уже обозначается как тракт между городами Изюмом и Славянском84. Путь этот, пересекая реку Каменку и продолжаясь затем вдоль реки Голой Долины, впадающей в Сухой Торец, пролегает по ровной .и удобной местности, не встречая ни болот, ни трудных речных переправ, так что пройти его за указанный срок возможно.
«Суярлы» по-татарски значит разлив воды, место разветвления рек на рукава или притоки. Понятию «суярлы» близ-
«Слово о полку Игореве»
69
ко соответствует в «Книге Большого Чертежа» термин «раздоры» (например, «Донские Раздоры»), а также «россоши».
К месту слияния Голой Долины, Сухого и Казенного Торца вполне применимо название «суярлы», так как в этом месте имеется не только разветвление, «раздоры», рек, но наблюдается и разлив воды.. При впадении в нижнее течение Сухого Торца река Голая Долина раздваивается и, таким образом, образует два русла, которые вливаются в Сухой Торец. Вместе с тем при устье Голой Долины один из ее рукавов, разливаясь, образует большой плес. К нижнему течению Сухого Торца, заключенному между его устьем и рекой Голой Долиной, с севера примыкает болотистая низменность с озерами Крайним и Средним Лиманом. Во время весеннего половодья эта местность иногда так широко заливается, что вода достигает города Славянека85. В противоположность левому берегу, низменному, правый — крутой и высокий, над которым с юга, от устья Голой Долины до Казенного Торца, поднимается на 170 м заметная возвышенность, отмеченная не только на трехверстной и десятиверсткой карте, но даже и на гипсометрических картах мелкого масштаба86. В «Истории» Татищева имеется ценное замечание о том, что ко>гда русские князья, наступая, перешли через реку Сюурлий, то половцы отступили от реки «за гору»87, т. е., очевидно, за упомянутую возвышенность, находившуюся на правом берегу Сюурлия. Что эта возвышенность населением называется горой, подтверждается наличием около нее селений Подгоровка и Ясная Горка. Таким обр!азом, первое столкновение с половцами на реке Сюурлий очевидно произошло от/ю слияния Сухого и Казенного Торца вблизи указанной горы.
* *
*
Некоторые исследователи88, изучившие известия о походе Игоря, Каялой довольно согласно считают Кальмиус, впадающий в Азовское море. Другие ищут ее в иных местностях 89. Чтобы осторожнее судить в этом вопросе, необходимо обратить внимание на то, как высказываются источники. Только Ипатьевская летопись и «Сло-во о полку Игореве» говорят о том, на какой именно реке произошло поражение северских войск90. Прочие источники, свидетельствуя самый факт поражения, не отмечают, однако, около какой реки это случилось.
Между тем, напротив, при описании первого столкновения с татарами во многих летописях отмечается, что битва
70 Глава вторая
эта произошла на Калке, название которой, впрочем, дается в разных летописях с некоторыми незначительными вариантами: Калка, Кална, Калец, Калак, Калок91. Несколько иначе определяется место битвы Новгородской четвертой летописью:
«Бысть на К а л к а х брань великая, и победита погании татари половець и князей Рускых, а руская сила и аде». В описаниях битвы Мамая с Тохтамышем в 1382 г. также говорится, что оба соперника «сретошася на Калках». Но, может быть, всего любопытнее указания Ипатьевской летописи, которая, рассказав, как первое столкновение русских с татарами произошло у «реки Калки», несколько позже, при описании Батыева нашествия, вспоминает, что это во второй раз пришли те же «безбожнии измаильтяне», которые прежде бились с князьями «на Калкох»,92. Таким образом, в сознании летописца место битвы «на Калке» и «на Калкох» это географически одно и то же.
Можно, следовательно, считать, что Калка не одна река: их по меньшей мере две, и притом они географически тесно связаны друг с другом. Вывод этот подтверждается и «Книгой Большого Чертежа:», где направление Кальмиусской сак-мы в районе Миуса и Кальмиуса определяется так: «А от верх речки Миюса к верх речки Елькуваты к верху речкам к Калам; а те речки по левой стороне тоя дороги пали в море, а от речек от Кал к речке к Караташу».
Проследив последовательно' указанное направление Кальмиусской дороги по карте, нетрудно усмотреть, что заключенные между Миусом и Караташем реки Калы или Калки — это нынешние Кальмиус с притоком Кальчик.
Автор «Слова о полку Игореве», заканчивая описание разгрома северских дружин, упоминая о судьбе Игоря и его брата Всеволода, не без грусти замечает: «Ту ся брата раз-лучиста на брезе быстрой Каялы»'93. Река Каяла не случайно здесь названа быстрой. При фактической точности описания событий похода в «Слове», нередко повторяющем буквально’ летописные данные94, не удивительно, что и Каяла правильно названа «быстрой» рекой. Кальмиу-с действительно имеет «течение быстрое и извилистое», долина реки «узка и глубока с обрывистыми и часто скалистыми берегами» 95. Самое слово «Каялы» как уже упоминалось, на турецком языке означает: скалистая, обрывистая. «Halka» (Калка) значит круг, воронка. «Hailkalanmak» в применении к .воде значит расходиться кругами, кружиться воронкой. При быстром течении в скалистых извилистых берегах на поверхности реки в самом деле наблюдаются расходящиеся воронки. Иначе говоря, значение слов «Каяла», «Калка»
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 66 >> Следующая
 

Авторские права © 2013 HistoryLibrary. Все права защищены.
 
Книги
Археология Биографии Военная история Всемирная история Древний мир Другое Историческая география История Абхазии История Азии История Англии История Белоруссии История Великобритании История Великой Отечественной История Венгрии История Германии История Голландии История Греции История Грузии История Дании История Египта История Индии История Ирана История Ислама История Испании История Италии История Кавказа История Казахстана История Канады История Киргизии История Китая История Кореи История Малайзии История Монголии История Норвегии История России История США История Северной Америки История Таджикистана История Таиланда История Туркистана История Туркмении История Украины История Франции История Югославии История Японии История кавказа История промышленности Кинематограф Новейшее время Новое время Социальная история Средние века Театр Этнография Этнология