Очерки по истории культуры древней Армении (2 в. до н.э.-4 в.н.э.) - Тревер К.В.
Скачать (прямая ссылка):


Мы видим также, что римские легионы длительно занимаются в Валаршапате строительными работами, вероятнее всего, сооружением оборонительных стен, наблюдением за их сохранностью и, в случае надобности, за их восстановлением.
И в этой надписи также имеются стилистические и грамматические погрешности, но в меньшей степени, чем в надписи, которую высекали в 175 г. при центурионе Варе. Центурион Лабрас, судя по его имени, не был римлянином, и этим могут быть объяснены допущенные им ошибки. Так, в титулатуре Коммода слово „Август" должно стоять после имени (Коммод) императора; необычно сокращение Germa вместо Germ во 2—3-ьеЙ строке, объясняющееся, может быть, тем, что после переноса этого слова со второй строки (Ger) могло показаться неудобным переносить только одну букву М, и прибавлена была поэтому буква А; пропущена цифра X после слов tribunicia potestate. И в этой надписи буква А изображается без поперечной перекладины; буква V и тут начертана довольно крупно и занимает много места, но она не так округла внизу, как в надписи 175 г.
Все эти особенности Эчмиадзинских надписей наблюдаются и на ряде других латинских надписей, высекавшихся местными силами в оккупированных римлянами городах и районах.
В надписи 213 г., найденной в Дура-Европос (перед входом на арену амфитеатра), вырезанной также на tabula ansata, после упоминания императора Каракаллы и его матери сообщается, что вексилляции легионов IV Scythica и III Cyrenaica построили амфитеатр под наблюдением (sub cur[a]) центуриона.1 В этой надписи для нас интересны следующие детали, кроме общего ее вида и общего характера текста: „высокие, узкие провинциальные"2 очертания букв, и упоминание центуриона, возглавлявшего строительные работы. Все эти детали дают возможность сопоставлять Зчмиадзинские надписи с надписью в Дура-Европос, не только отдаленной по месту, но и отделенной от них 28 годами. Очертания букв и грамматические ошибки говорят о том, что и тут надписи составляли и вырезали лица, плохо знавшие латинский язык.
1 Excavations at Dura-Europos, Report of 1932—1933, стр. 77—78, Л® 630.
2 Там же, стр. 77.
Греческая надпись, найденная в Апаране в 1903 г.
271
13. ГРЕЧЕСКАЯ НАДПИСЬ, НАЙДЕННАЯ В АПАРАНЕ В 1908 г.
(Табл. 87 и рис. 37)
В 1908 г. Гарегином Овсепяном в селении Апаран (на восточном склоне горы Арагац) была обнаружена греческая надпись, высеченная на одной из сторон четырехгранного столба из черного базальта 1 (табл. 87). Камень стоял во дворе одного из домов,2 куда, по словам местных жителей, он был перенесен из развалин находящейся около селения крепости. В настоящее время камень хранится в Государственном Историческом музее Академии наук Армянской ССР.
Надпись издана в 1911 г. М. И. Ростовцевым (по фотографиям и эстампажам).3
Размеры камня: выс. 70 см, шир. 45 см, глуб. 70 см.
Камень сильно пострадал: отсутствует низ столба, в верхней части справа сбит угол, а слева выломан кусок (сверху и до начала надписи), оббиты обе лицевые грани по сторонам плиты; поверхность камня вообще попорчена, покрыта мелкими выбоинами, что приводит к искажению очертаний ряда букв.
Н. Н. Тихонов, совместно с Г. Овсепяном видевший камень в Апаране на месте его обнаружения — во дворе, полагал, что надпись „не имеет ни начала, ни конца и, судя по размещению строк, есть остаток [средняя часть] длинной надписи";4 он не усмотрел начала надписи, которая начинается с имени царя и занимает главным образом нижнюю часть камня. Чем было вызвано такое размещение надписи-—сказать трудно: может быть, ее высекали, когда камень входил в кладку стены и верхняя часть его была во что-нибудь встроена, или же, высекая ее на месте — в кладке, начали вырезать верхнюю строчку текста с расчетом, чтобы она была на уровне глаза. Но другое предположение Н. Н. Тихонова, что конец надписи не сохранился, не лишено оснований, как это будет дальше показано.
Высота букв в верхней строке 4 см, в нижних 3.5—3 см. Строки идут не строго по прямой линии: верхние из них имеют некоторый наклон вправо. В четырех первых строках более крупные буквы расставлены свободно, а в трех последующих меньшие по размеру буквы стоят плотнее друг к другу (рис. 37).
В первой строке, которая, как и вторая строка, вырезана более крупными буквами, четко читается конечная
1 Судя по круглой ямке в боковой грани, камень впоследствии был использован как обычная армянская каменная ступа.
2 Зап. Вост. отделен. Русск. Археол. общ. т. XIX, стр. 068.
3 М. И. Ростовцев. Апаранская надпись царя Тиридата. Анийская серия, № 6, СПб., 1911.
* Архив Акад. Наук СССР, ф. №800. Е. 463, стр. 25.
Таблица 87
272
Эпиграфические памятники
сигма сбита, как и конечные одна-две буквы всех последующих строк, исчезнувших из-за сбитости обеих боковых граней лицевой стороны плиты.
Во второй -строке первая буква, вероятно „о“, сбита, затем крупно высечено слово {/.еу-х? 'великий’, за которым читается • 'великой’; следующие две буквы стерты, причем последняя из них могла быть помещена и вначале третьей строки. В третьей строке читается ’App-vsvi*; 'Армении’ (в родительном падеже) и затем видны очертания букв {За (частично);

