Главное меню
Главная О сайте Добавить материалы на сайт Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Новые книги
Зельин К.К. "Формы зависимости в восточном средиземноморье эллинистического периода" (Всемирная история)

Значко-Яворский И.Л. "Очерки истории вяжущих веществ " (Всемирная история)

Юрченко А.Г. "Книга Марко Поло: записки путешественника или имперская космография" (Всемирная история)

Смоули Р. "Гностики, катары, масоны, или Запретная вера" (Всемирная история)

Окуджава Б. "Арбат. Исторический путеводитель" (Всемирная история)
Реклама
 
Библиотека истории
 
history-library.com -> Добавить материалы на сайт -> Древний мир -> Тревер К.В. -> "Очерки по истории культуры древней Армении (2 в. до н.э.-4 в.н.э.)" -> 36

Очерки по истории культуры древней Армении (2 в. до н.э.-4 в.н.э.) - Тревер К.В.

Тревер К.В. Очерки по истории культуры древней Армении (2 в. до н.э.-4 в.н.э.) — М.: Академия наук СССР, 1953. — 217 c.
Скачать (прямая ссылка): ocherkipoistoriikulturidrevneyarmenii1953.pdf
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 91 >> Следующая

ь К. В. Т р е в е р. Надпись о построении армянской крепости Гарна. Л., 1949 (изд. Гос. ормитажа).
* Я. А. Манандян. Новые заметки о греческой надписи и языческом храме Гарни. Изв. Акад. наук Арм. ССР, 1951, № 4.
7 А. Г. Абрамян. Гарнийская греческая надпись. „Эчмиадзнн", 1947,
март —апрель. (На арм. яз.).
R За которые"приношу В. М. Арутюняну и Н, М. Токарскому мою глубокую благодарность.
176
Эптрафичсские памятники
Акад. наук Арм. ССР обратно с кладбища в крепость и установленный у ее ворот. Осенью 1951 г., пользуясь длительным пребыванием в Гарни во время работы названной Гарнийской экспедиции, я еще раз внимательно проверила свое чтение надписи по подлиннику, при этом особенно тщательно проверила те места надписи, где мною еще в 1946 г. предлагались восстановления, в том числе и передача греческими буквами армянских терминов.
Хотя оба первых издателя—-С. Д. Лисициан и Я. А. Манандян— и расходились в чтении и истолковании текста надписи, они, тем не менее, оба сошлись на том, что надпись эта была помещена на самом храме. Но для утверждения, что эта надпись помещалась первоначально на самом храме (или внутри его), у нас нет никаких оснований. Во время раскопочных и исследовательских работ 1909—1910 гг. было установлено, что на стенах храма для упоминаемой у Моисея Хоренского надписи подобающего ей места вообще не имелось: все камни, которые подходили бы для помещения на них такого текста, были во время раскопок тех годов обнаружены, но никакой надписи на них или следов ее установить не удалось. Дело в том, что такой надписи раскопки и не могли дать, так как раскопанное здание оказалось не дворцом, а храмом.
Хотя в 1909—1911 гг. археологическая экспедиция обследовала не только храм на мысу, но и территорию крепости, древний город и соседние холмы с развалинами и хачкарами, расчистке тогда были подвергнуты только храм и его ближайшее окружение. Площадь, на которой предположительно мог находиться дворец, раскопана не была, так же как и территория, прилегающая к стенам и башням.
Текст надписи
Надпись высечена на базальтовой плите, по породе камня, по форме, размерам и отеске соответствующей аналогичным плитам крепостной стены. Справа край плиты сбит во всю толщину ее, задний правый угол не сохранился, следовательно, установить первоначальную длину камня не удается. Судя по сохранившимся камням в кладке крепостной стены, длина плит 154—205 см. Длина лицевой стороны плиты (где высечена надпись) 150 см, высота ее 52 см, толщина 77—78 см. Сохранившаяся часть надписи занимает в длину 109 см.
На верхней плоскости плиты в трех углах ее имеется по углублению (3x5 см при глуб. в 4 см) для металлических скоб и свинцовой заливки горизонтального крепления. Лицевая и левая боковая плоскости обтесаны. Левая часть лицевой стороны камня не повреждена; поверхность ее не сбита, а представляет
Греческая надпись, найденная в Гарни в 1945 г.
177
необтесанную часть плиты, которая уходила, видимо, в кладку, что и дает основание высказать ниже предположение об одном из возможных мест ее нахождения в стене.
Сохранившаяся часть надписи имеет следующий вид (прорисовка по эстампажу):
HAI Ос I h 1^4/ \ I ¦ ,. 1*С АЫА
оеюус.|А.сте1л|
А|

Рис. 33, Греческая надпись. Гарни*
,)Надпись содержит восемь строк, вырезанных лапидарными греческими буквами (высота букв в большинстве 5—5.5 см), но в левой стороне плиты не восемь строк, а девять, так как на пространстве, занятом в правой половине надписи одной (восьмой) строкой, в левой половине как бы втиснуты две строки более мелкими (выс. 3 см) буквами. Эти две строки отличаются от остальной надписи не только размерами букв, но и характером их очертаний. То же самое должно быть сказано и о первом слове шестой строки.
В первой строке отчетливо видно первое слово riXtos, от второго слова сохранилась нижняя половина всех букв, дающая возможность читать TtptSam;. На остающемся отрезке первой строки могут уместиться еще пять таких же крупных букв. Я восполняю: или о («уа; ‘великий’, как читаем в Апа-
ранской надписи царя Тиридата.1 Итак, первая строка читается: 'НХю{ TtptJ>KTif>? о [леуа?.
Два первых слова второй строки [/дуаХтз; Ар[lavia? 'великой Армении’ читаются отчетливо, а следующее за ними слово начиналось с ava. Так как в упомянутой Апаранской надписи после имени Тиридата и слов руалтк 'Aojj.svia? стоит слово ^а«е-
1 М. И. Ростовцев. Апаранская греческая надпись царя Тиридлта. Аннйекая серия, № 1, СПб., 1911, стр. 27—28; см. стр. 271 и сл.
12 К. В. Тревер
178
Эпиграфические памятники
леи: ‘царь’, то здесь мы вправе ожидать равнозначащее слово, но начинающееся с ava, каковыми могли бы быть или 'государь, царь’ или же более пышный и поэтический термин—> xvocxTwp. Исходя из того, что размеры строки допускают после букв iva еще 4—5 букв, я предлагаю читать требуемое смыслом и прекрасно умещающееся слово avaxTwe владыка’ ('царь’, 'государь’)— слово, встречающееся как у Эсхила и Еврипида, так и у Кассия Диона.1 Принимая во внимание, что у Еврипида слово ava.KTOjp употребляется в применении к царю Понта и учитывая малоазийское происхождение Диона и то, что он одно время управлял Пергамом, — возможно, что этот термин был в ходу в Малой Азии и, может быть, в Армении.2 Выбор этого именно слова мог быть обусловлен той исторической обстановкой, в которой составлялась и высекалась эта надпись, о чем речь будет далее (стр. 200).
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 91 >> Следующая
 

Авторские права © 2013 HistoryLibrary. Все права защищены.
 
Книги
Археология Биографии Военная история Всемирная история Древний мир Другое Историческая география История Абхазии История Азии История Англии История Белоруссии История Великобритании История Великой Отечественной История Венгрии История Германии История Голландии История Греции История Грузии История Дании История Египта История Индии История Ирана История Ислама История Испании История Италии История Кавказа История Казахстана История Канады История Киргизии История Китая История Кореи История Малайзии История Монголии История Норвегии История России История США История Северной Америки История Таджикистана История Таиланда История Туркистана История Туркмении История Украины История Франции История Югославии История Японии История кавказа История промышленности Кинематограф Новейшее время Новое время Социальная история Средние века Театр Этнография Этнология