Верховные боги индоевропейцев - Дюмезиль Ж.
Скачать (прямая ссылка):


вторую, вторая - укрепляя, победоносно защищая первую; 2) идея, что обе
эти услуги возможны только благодаря средствам, предоставленным в
распоряжение высших функций третьей - молочной коровой и быстрым конем;
корова благодаря доставляемому ею ghfta эксплицитно почитается в первой
просьбе (наряду с madhu, специальностью Ашвинов в сфере питания); что же
касается коня, средства победы в сражениях, то, хотя он представлен во
второй просьбе только имплицитно - битвами (pftanusu), выигрываемыми с
его помощью, гимн настойчиво упоминает в четырех строфах из шести, в том
числе и в последней, колесницу самих Ашвинов (причем без ориентации этого
образа на нечто иное, кроме скорости вообще): 1) "Ашвины запрягли [коней|
в колесницу, чтобы ехать, ydtave, zur Fahrt"; 2) "Когда, о Ашвины, вы
запрягаете коней] в (свою] колесницу, обладающую бычьей силой,
vfsanam.rct-ham...y> - выражение, примененное к Ашвинам также в 5,75,1, в
контексте никак не военном, где речь идет только о стремительности их
действий;
3-я строфа целиком посвящена колеснице, опять-таки как олицетворению
скорости: "Ведь вы оба целители с лекарствами. Ведь вы также возницы с
искусством править колесницей..." Иными словами, поэт компактно
показывает Ашвинов, которые выполняют ради ksatra обязанности жреца,
доставляя молоко и мед с величайшим старанием, потом ради brahman они
выполняют роль сражающегося (ср. Индру, "помогающего" brahman в битвах,-
8, 37, I), конечно (хотя непосредственно это и не выражено) на конях,
которых они просто запрягают в свою колесницу. В выражениях, подобных
данному (а б-я строфа возвращается к ksatra, называя обоих Ашвинов ugra '
могучими'- термин второй функции), затрагивается тема трехвалекткых,
трехфунк-циональных Ашвинов, развитая в восьмой маидале Щьяващвой и
также, как мы увидим, Ватсой. Если качество "aimn", указывающее на
основоположную связь с лошадьми, лишь открывает Близнецам выход ко второй
функции, другой путь, связь с первой,- их особое и с трудом поддающееся
толкованию от-
15*
228 Примечания
ношение к понятию, чаще всего имеющему религиозный смысл: dhfldhiyah
'благочестивые мысли, молитвы...' при буквальном значении '(внутреннее)
зрение'.
25 В разных рефренах к триадам строф постоянно - sajosasa Usrisa Su-
гуепа 'связанные с Утренней Зарей и Солнцем'. В первой триаде к ним
присоединены следующие боги и абстрактные понятия (в инстр. п.): 1) Агни,
Индра, Варуна, Вишну, Адитьи, Рудры, Васу; 2) все dhtyafy, Мир, Небо и
Земля; все боги в числе 3x11 (ср. JMQ, IV, с. 157-159), Воды, Маруты,
Бхригу. Направляющая идея, конечно, омнивалентность.
2(5 В этой триаде строф рефрен объединяет Адитьев с Утренней Зарей и
Солнцем. Кроме того, в 14-й строфе боги, присоединенные к ним
(прилагательными на -mant, -uant),- Ангирасы, Вишну и снова Маруты; в 15-
й строфе- Рибху (мн. ч.?), Ваджа (мн. ч.) и еще раз Маруты.
27 dhannan также персонифицирован? Это был бы единственный случай в
собрании гимнов. Во всяком случае, dharman - одно из удачных выражений
первого уровня; можно вспомнить, что в "мифологическом фонде Махабхара-
ты" (С. Викандер) персонифицированный Дхарма является отцом Юдхиштхи-ры и
одновременно омоложенным Митрой (J. of Mithraic Studies, 1, 1976, с. 32-
35).
Z8 Для простоты я выбираю без обсуждений перевод Тиме (см. статью,
цитированную ниже, примеч. 44 к Приложению I): "array ( = Кеер in
agreement)"; о наиболее вероятном значении yat- см. выше, примеч. 24 к
гл. I.
29 Если здесь и нет синтаксической симметрии (см. выше, с. 165),
поскольку два прилагательных стоят в звательном падеже, а одно, атрибут,
в именительном падеже, то, во всяком случае, есть логическая
гомогенность; три качества приписаны одному и тому же существу, но
независимы друг от друга; несмотря на разные падежи, это всего лишь
перечисление.
Из этих прилагательных только два по ходу гимна повторяются:
vrlrahantamU. в 22-й строфе (в двух совершенно симметричных стихах 9cd,
где, правда, три прилагательных принадлежат второй функции), mayobhHva в
19-й строфе (присоединенное к sambhtlva). Другой из трех гимнов Ашви-нам
- 8, 9, приписанный тому же поэту, Ватсс,- содержит 12-ю строфу, где они
соединены с Индрой или Ваю, с Адитьями и Рибху; она обрамлена двумя
другими -11-й и 12-й, где у них просят услуг соответственно по третьей и
второй функциям; просьбы по первой функции нет. Именно в последнем из
этих трех гимнов--Ватсы к Ашвинам - находится группировка "Брихаспати,
Все-Боги, Индра-Вишну, двое Ашвинов" (см. примеч. 23 и 37 к Приложению
I), но в ней нет просьб ни по первой, ни по второй, ни по третьей
функции: эти шесть строф--только приглашение.
3,1 На это употребление трех функций в молитве указал Э. Бенвенист (JA,
230, 1938, с. 543-545).
32 Строфа дополнена обобщающей формулой с неясным словом amhafi
'беда': "Адитьи, защитите нас от amhah".
3,3 См. мой ответ на библейские пародии Брафа в ME, III, 1973, с. 338-
361.
и В EVP, 8, с. 75 Рену дает прекрасный пример критики неправомерной

