Главное меню
Главная О сайте Добавить материалы на сайт Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Новые книги
Значко-Яворский И.Л. "Очерки истории вяжущих веществ " (Всемирная история)

Зельин К.К. "Формы зависимости в восточном средиземноморье эллинистического периода" (Всемирная история)

Юрченко А.Г. "Книга Марко Поло: записки путешественника или имперская космография" (Всемирная история)

Смоули Р. "Гностики, катары, масоны, или Запретная вера" (Всемирная история)

Сафронов В.А. "Индоевропейские прародины. " (Всемирная история)
Реклама
 
Библиотека истории
 
history-library.com -> Добавить материалы на сайт -> Археология -> Пашуто В.Т. -> "Древнейшие государства на территории СССР Материалы и исследования 1983 год" -> 21

Древнейшие государства на территории СССР Материалы и исследования 1983 год - Пашуто В.Т.

Пашуто В.Т. Древнейшие государства на территории СССР Материалы и исследования 1983 год — М.: Наука, 1984. — 255 c.
Скачать (прямая ссылка): drevneyshiegosudarstvanateretoriiukr1984.djvu
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 136 >> Следующая

40
сланий с Понта» Овидий рассказывает, что он даже Написал на гет-ском языке оду в честь Августа и членов его семьи и выступил с ее рецитацией перед гетами, которым очень понравились его стихи 57.
Некоторым диссонансом с этой картиной варваризации Том звучат редкие признания Овидия (особенно в последних «Посланиях с Понта») о том авторитете, которым он пользовался в греческой общине города 58, о жреческих функциях самого Овидия в культе Августа 59, о его участии в общественно-политической и культурной жизни греческого полиса (например, об устройстве им на свои средства игр в честь Августа 60). Овидий с гордостью сообщает о том, что греческие общины Том и других соседних городов Западного Понта почтили его специальным декретом о снятии с него налоговых повинностей и увенчали поэта почетным венком61. Понтийские произведения Овидия были даже переведены томитами на греческий язык 62.
Если для внутригородской обстановки, как хотел показать Овидий, была характерна атмосфера страха перед местными варва-рами-горожанами, то в еще большей степени терроризировала греческий город угроза внешнего нападения. По словам Овидия, Томы были тесно окружены дикими воинственными варварскими племенами, живущими грабежом и разбоем63. Геты, скифы, сарматы, языги, бастарны, бессы, кораллы, синты находятся в состоянии непрерывной войны. Замерзающий зимой^Истр уже не сдерживает орды кочевников, которые переправляются по льду реки и опустошают прилегающие к Дунаю местности 64. Вооруженные луком и стрелами всадники часто подступают к стенам самих Том, захватывают в плен тех, кто не успел скрыться за стенами города, забрасывают улицы и дома Том стрелами, смазанными змеиным ядом 65. Город в целях отражения вражеских набегов обнесен (правда, низкой и непрочной) стеной 66, и когда дозорные на башнях объявляют тревогу, на защиту города поднимаются все его жители и даже сам Овидий 67.
Трижды рассказывает Овидий о взятии гетами двух крепостей, расположенных в нижнем течении Дуная (Эгис и Тресмис), и об успешных действиях римских легионеров и солдат одрисского царя 68.
67 Ер. IY, 13, 19 и след.
68 Ер. IV, 9, 87 и след.; IV, 14, 47-60.
59 Ер. IV, 9, 105—114.
6° Ер. IV, 9, 115—116.
61 Ер. IV, 9, 101-104; IV, 14, 51-56.
62 Ер. IV, 14, 41.
83 Tr. II, 191; 198; III, 10, 69-70; III, И, 10, 14; IV, 1, 77 и след.; IV, 4, 59-60; V, 2, 32; 69; V, 10, 15-16; V, 12, 20; Ер. I, 2, 13 и след.; I, 3, 57-60;
I, 7, 11—12; И, 7, 68; III, 1, 7—8; 25—26; IV, 9, 82; IV, 14, 27-28. м Tr. И, 192; 203; III, 10, 7 и след.; III, 10, 33-34; III, 10, 53 и след.; III,
12, 29—30; Ер. I, 2, 79—80; IV, 7, 9-10.
65 Tr. IV, 6, 77; 84; V, 7, 16; V, 10, 21—22; Ег. I, 2, 18; III, 1, 26; IV, 7, 11™ 12; 36; IV, 9, 83; IV, 10, 31.
66 Tr. III, 10, 18; IV, 1, 75-84; V, 2, 70; V, 10, 18; 27; Ер. I, 2, 19; 24; I, 8, 62; II, 9, 37.
67 Tr. IV, 1, 69 и след.; V, 10, 15—26; Ер. I, 8, 5-8.
68 Ер. I, 8, 11; 19; IV, 7, 15 и след.; IV, 9, 79-80.
41
Мы видим, таким образом, что вся информация Овидия о мест-3 ной жизни сводится к трем основным мотивам: неудобства местных климатических и географических условий, варварское окружение внутри города и постоянная угроза внешнего нападения. Варьируясь в различных комбинациях, эти три темы-мотивы пронизывают собой все сюжеты, эпизоды и описания, в которых поэт обращается к изображению своей ссылки. Получающаяся картина обладает большой внутренней системностью и убедительностью, она рисуется Овидием довольно последовательно и логично, дает цельное и законченное изображение всеобъемлющего варварства, среди которого вынужден жить поэт. Как же восприняли эту картину исследователи истории Причерноморья и филологи-овидиеведы?
3. История изучения понтийских произведений Овидия как исторического источника
Пожалуй, ни один римский поэт не может сравниться с Овидием в популярности, берущей свое начало еще в античности, не прекращавшейся в средние века и с такой силой проявившейся в новое время. Этим объясняется то внимание, которое с давних пор уделялось и уделяется теперь его творчеству 69. Библиография работ по Овидию поистине безбрежна 70. Из исследований общего характера отметим лишь самые значительные работы последнего столетия, дающие представление о художественном своеобразии понтийских элегий Овидия.
Из такого рода работ прежде всего следует упомянуть энциклопедические сводки основных проблем, решенных и стоящих перед исследователями, в творчество Овидия, которые содержатся в капитальных трудах немецких исследователей первой половины XX в. М. Шанца (1911), Э. Мартини (1933) и В. Крауза (1942), являющихся основополагающими работами в области овидиеведения.
Рассказывая о жизни Овидия в Томах, Шанц ограничивается кратким пересказом уже известных нам (см. предыдущий раздел) основных сведений поэта о холодном климате, сильной варваризации Том и внешней военной опасности 71, считая их, по-видимому, вполне достоверными. По мнению Мартини, население Том состояло из греков и местных этнических элементов (гетов и скифов), на латинском языке никто не говорил, и Овидий, выучив гетский язык, действительно написал на нем поэму. Вместе с тем исследователь отмечает как «тенденциозное преувеличение» утверждение поэта о том, что с жителями Том Овидий был вынужден общаться при помощи жестов 72. О варваризации томитов говорит также Крауз, считая, что
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 136 >> Следующая
 

Авторские права © 2013 HistoryLibrary. Все права защищены.
 
Книги
Археология Биографии Военная история Всемирная история Древний мир Другое Историческая география История Абхазии История Азии История Англии История Белоруссии История Великобритании История Великой Отечественной История Венгрии История Германии История Голландии История Греции История Грузии История Дании История Египта История Индии История Ирана История Ислама История Испании История Италии История Кавказа История Казахстана История Канады История Киргизии История Китая История Кореи История Малайзии История Монголии История Норвегии История России История США История Северной Америки История Таджикистана История Таиланда История Туркистана История Туркмении История Украины История Франции История Югославии История Японии История кавказа История промышленности Кинематограф Новейшее время Новое время Социальная история Средние века Театр Этнография Этнология